Tlahui-Medic No. 9, I/2000




Cohuanenepilli o Pasiflora, 1552-2000

Dr. Mario Rojas Alba

En el folio 34 del Libellus de Medicinalibus Indorum Herbis de Martín de la Cruz. México, 1552, mejor conocido como el Códice Juan Badiano, hay dos dibujos de plantas medicinales, las correspondientes a Huihuitzamallotic y Cohuanenepilli, en la parte inferior se indica originalmente en latín, la siguiente traducción en castellano:


Couanenepilli

"Hierba para la Vejiga o Halicacabo

Cuando se ha tapado el conducto de la orina, para que se abra, muélanse brotes de la hierba mamaxtla y cohuanenepilli, el tlatlauhqui amoxtli, la flor muy blanca del yolloxochitl y la cola del animal llamado tlacuatl, en agua muy amarga, y mézclese semilla de la muy conocida chian. Todo en conjunto ha de macerarse.

Debe lavarse el vientre mediante un clisterio en agua caliente de hierbas molidas de ohuaxocoyolin. Y si no aprovecha esta medicina, hay necesidad de recurrir a la médula de la palma muy tenue, cubierta con un poco de algodón, unta con miel y de la raíz de la hierba huihuitzmallotic molida, que se introduce con muchísimo cuidado en el meato del miembro viril, pues de este modo se abre la obturación de la orina."





Por su parte, Miranda, Faustino y Valdés, Javier. Comentarios Botánicos. Capítulo III, del Libellus de Medicinalibus Indorum Herbis de Martín de la Cruz. Manuscrito Azteca de 1952. Edición del IMSS, México, 1964, en la página 258 comenta sobre la identificación botánica los dibujos que aparecen en el códice:

Couanenepilli (en el texto latino viene como cohuanenepilli). A cerca de esta figura Emmart comenta que con el nombre de cohuanenepilli se citan Dorstenia contrayerva L. y Passiflora; esta última interpretación seguramente basada en el coanenepilli de Hernández, que según la figura del Thesaurus, es indudablemente una Passiflora. Reko identifica el couanenepilli como Passiflora jorullensis H.B.K. y hace la aclaración de que erróneamente fue dibujada con hojas trifolioladas. M. Martínez (Catálogo Pl. Mex.) reporta un cuanenepili como Passiflora jorullensis con interrogación.”

La imagen del "coanenepilli" del Códice Badiano corresponde mucho más al "coanenepili" a que se refieren algunos pueblos de Jalisco, Michoacán, y Guerrero, para mencionar a la Boerhaavia diffusa L., Familia de las Nictagináceas, hierba hasta de un metro de altura, de hojas opuestas, ovadas u oblongas, con flores de color rojo obscuro.

Sobre la etimología náhuatl de cohuanenepilli, Ángel María Garibay K., en los Nombres Nahuas en el Códice de la Cruz-Badiano, sentido etimológico. Apéndice B, del Libellus de Medicinalibus Indorum Herbis de Martín de la Cruz. Manuscrito Azteca de 1952. Edición del IMSS, México, 1964, en la página 361 se dice:

Cohuanenepilli: Lengua de víbora (cohuatl-nenepilli).

En mi experiencia terapéutica personal, el coanenepilli corresponde a la especie botánica Passiflora incarnata L. y la traducción castellana que resulta más aceptable es la de lengua de serpiente, de coatl = serpiente y nenepilli = lengua. En el náhuatl moderno existe todavía el uso de la palabra nenepil o del mexicanismo nenepile, para referirse a la lengua de puerco, de res, o de otros animales que se guisa para comer. La pasiflora es rica en alcaloides que actúan sobre el Sistema Nervioso Central, entre otros principios neurotrópicos se encuentra la harmina y sus derivados como la harmalina, harmalol y harmol, los que en dosis bajas pueden producir un efecto sedante o somnífero.


Passiflora, 1936

Unofficial Drugs Containing Alkaloids. USA 1936

Title. Passiflora (N.F.V.). Passion Flower. Passion Vine.
Description. Cook –Lawall. Remington’s Practice of Pharmacy. USA, 1936, p. 1271. The dried flowering and fruiting top, of Passiflora incarnata Linné (Fam. Passifloracæ). Constituents not definitely known. Used as an application in hemorrhoids, erysipelas, and burns; also internally in neuralgia. Dose, 3 grains (0.2 Gm.).



Tincture of Passiflora, 1936

Unofficial Tinctures, USA 1936

Title. Passifloracæ (N.F.V.). Tincture of Passion Flower.
Directions. Cook –Lawall. Remington’s Practice of Pharmacy. USA, 1936, p. 415. Prepare a tincture by Process P (page 383), from 200 Gm. of passion. Dose: fifteen minims (1 cc.).


Passion Flower, 1972

Passion Flower (Belg. P., Chil. P., Fr. P., Span. P.).

Martindale. The Extra Pharmacopoeia. Twenty-sixth Edition: July 1972. The Pharmaceutical Press, U. K., p. 2029. Passiflora; May-pop; Grenadille; Pasionaria. The dried flowering and fruiting tops of Passiflora incarnata (Poasifloraceae). It is reputed to have antispasmodic and sedative properties. It has been used as a nerve sedative and for its supposed anodyne properties in various neuralgias, as a liquid extract (1 in 1; dose: 0.5 to 1 ml) and as a tincture (1 in 5; dose: 0.5 to 2 ml). Dose: 200 to 600 mg. Folium Passiflorae (Braz. P.) (Maracujá) consists of the leaves of P. alata.


Passiorine Sedative, 1972

Martindale. The Extra Pharmacopoeia. Twenty-sixth Edition: July 1972. The Pharmaceutical Press, U. K., p. 2086. Passiorine Sedative (Bengué). Active ingredients: alcoholic (22.5%) extract of passiflora incarnata (1=4) 1.5%, aqueous extract of salix alba (1=10) 0.5%, alcoholic (22.5%) extract of crataegus oxyacantha (1=10) 0.5%.


Passiflore ou Fleur de la Passion

Secrets et vertus des plantes médicinales. Sélection du Readers´s Digest. 1985, page 327. Fleur de la Passion, Passiflora incarnata L. Fam. des Passifloracées.

Cette liane grêle munie de vrilles, aux feuilles découpées et persistantes, doit son nom à d’admirables grandes fleurs dont les diverses pièces rappellent plus ou mois les instruments de la Passion du Christ. Originaire de l’Amérique tropicale, exigeante en chaleur, la famille des Passifloracées ne s’acclimate bien que dans les contrées méridionales.

Les travaux d’un chercheur américain ont, en 1867, attiré l’attention sur la passiflore et montré son grand intérêt en médecine comme sédatif et antispasmodique. Cette plante, non toxique, peut rendre de grands services dans certaines intoxications comme l’alcolisme ou la morphinomanie. Par ailleur, son fruit qui est ovoïde, jaune, de taille d’un œuf, renferme une pulpe comestible un peu visqueuse, très rafraîchissante et riche en vitamine C.

Propriétés: analgésique, antispasmodique, hypnotique, hypotenseur, sédative.




Curso de Etnomedicina y Herbolaria Mexicana
Mexican Ethnomedicine and Herbalist Course
Cours d'ethnomédecine et phytothérapie mexicaine
Búsqueda en Ciencias de la Salud
Regresar a Tlahui-Medic No. 9
Go back to Tlahui-Medic No. 9
Retourner à Tlahui-Medic No. 9



Tlahui Medic 9, 2000, desde el 25 de Agosto, 2006
Consultadas a Tlahui desde el 6 de Marzo, 1996



Medicinas Tradicionales y Alternativas - Traditional and Alternative Medicines - Médecines traditionnelles et douces. Herbolaria - Herbalist - Erboriste - Etnomedicina - Ethnomedicine - Ethnomédecine. Temazcalli - Temzcal. Biblioteca Virtual de Tlahui - Virtual Library - Bibliotheque Virtuelle - Libro Digital - Libro Electrónico - e-books - libro-e - livres - libros digitalizados - bajar - download - bibliothek - librose - consulta - linea - tlahui - digital - librairie

medicos, indigenas, tradicionales, historia, clinica, signos, sintomas, molestias, padecimiento, enfermedad, dolencia, sintomas, signos, clinica, susto, espanto, mal, ojo, embrujamiento, alimentos, padecimientos, enfermedad, enfermedades, consultorio, consultorios, cabinet, salon, medico, medicos, medical, medecin, doctor, docteur, physician, medecin, virtual, curandero, healer, shaman, men, arztlich, doktor, arzt, mediziner, medizinmann, heiler, sorcier, guerisseur, consulta, consult, consulter, consejo, conseil, conseil, confer, refer, orientacion, asesoramiento, opinion, tip, hinweis, rat, ratschlag, suggestion, tuyau, avis, advice, counsel, bet, feeling, view, belief, mind, veredict, heranziehen, nachschlagen, konsultieren, befragen. consultation, reference, practice, consultation, meeting, conference, beratung, zum, nachschlagen, nformierung, beratung, praxis, arztliche, konferenz, tlahui, medic, medicina, medica, medicinal, medicine, medicament, medecine, medizin, medication, medicament, health, natural, tradicional, traditional, traditionnelle, alternative, ciencias, salud integral, acupuntura, acuponcture, homeopatia, naturopatia, reflexoterapia, quiropractica, medikament, arznei, arzneimittel, drug, cure, hierbas, herbs, herbolaria, herbalist, erboriste, plantas, plant, plante, plantes, plants, yerbas, fitoterapia, phytotherapy, phytotherapie, botanica, etnobotanica, ethnobobotany, pflanze, gewachs, etnomedicina, ethnomedicine, ethnomedecine, etnologia, ethnology, ethnologie, volkerkunde, temascal, temazcal, temazcalli, temascalli, antropologia, tradicional, ciencias, salud, sante, anthropology, anthropologie, mexico, mexique, cultura