Tlahui-Medic. No. 13, I/2002


Translate to English by Google - Traduisez au Français par Google

Encuentro Regional de Médicos Tradicionales
Comunidad Purhépecha de Cherán, Michoacán, México
19, 20 Y 21 de Abril del 2002



Declaración de Cherán
En Defensa de la Medicina Tradicional



Con la participación de comunidades indígenas, médicos tradicionales y organizaciones dedicadas a la difusión y practica de la medicina tradicional los días 19, 20 y 21 de abril del presente año, en la comunidad purhépecha de Cheran, Michoacán, se llevó a cabo el Encuentro Regional de Médicos Tradicionales, teniendo como objetivo analizar la situación de la medicina tradicional en el ámbito social y cultural; su empleo tanto en los pueblos originarios como en sectores populares, y considerando que:

Primero.- En el contexto de las políticas establecidas por el Gobierno Federal en el marco de la medicina tradicional, reflexionamos que el ejercicio libre de nuestra medicina sigue siendo severamente golpeado por el mercado neoliberal en su impulso de actividades cada vez más frecuentes de biopiratería, bioprospección, expropiación y privatización del saber tradicional, despojo de las tierras y territorios indígenas e introducción de maíces transgénicos en nuestras comunidades. Por otro lado el Gobierno Federal sigue diseñando propuestas de legislación y políticas con relación a la medicina tradicional sin tomar en cuenta la palabra de los actores que poseen el conocimiento y la práctica milenaria con un reconocimiento de las propias comunidades a las que pertenecen.

Segundo.- Las plantas y todo aquello que nace la madre tierra pertenecen a ésta y a nadie más; el conocimiento indígena tradicional es la base de toda medicina también tradicional, correspondiendo dicho saber a las propias comunidades que lo han generado y a la humanidad entera, más no a un reducido número de empresas que, al cobijo del Estado Mexicano, se han enriquecido a nuestra costa.

Tercero.- El año pasado el Congreso de la Unión aprobó una reforma constitucional contraria a los derechos conquistados con anterioridad por los pueblos indígenas de México, a los Acuerdos de San Andrés y al Convenio 169 de la Organización Internacional del Trabajo; por lo que legislar en este momento con relación a la medicina indígena tradicional no puede resultar sino en detrimento de las comunidades indígenas, como lo refleja la propuesta que actualmente elabora la Dirección de Medicina Tradicional de la Secretaría de Salud.

Cuarto.- El ejercicio libre de la medicina tradicional expresa no sólo la autonomía de los pueblos indígenas, sino de todos aquellos que ejercen la medicina popular y que se exhiben independientes del poder del Estado y de las grandes farmacéuticas.

Las comunidades indígenas, médicos tradicionales y organizaciones dedicadas a la difusión y practica de la medicina tradicional, convocadas y reunidas hacemos la siguiente:

Declaración


Primero.- Como pueblos y comunidades indígenas declaramos la autonomía de nuestras comunidades para seguir ejerciendo como siempre lo hemos hecho la medicina propia, sin restricciones o prohibiciones del Estado y de las Empresas Farmacéuticas. Como hombres y mujeres que practicamos la medicina popular o nos beneficiamos de ella, también reivindicamos y hacemos efectivo el derecho a ejercer y a utilizar la medicina tradicional o cualquier práctica médica ajena al mercado neoliberal.

Segundo.- Exigimos al Gobierno Federal el cese inmediato de todas las actividades de bioprospección y biopiratería que en las tierras y territorios de nuestras comunidades realizan empresas, universidades e instituciones nacionales y del extranjero. Asimismo rechazamos la introducción de maíces transgénicos, pues éstos atentan contra la madre tierra y la existencia misma de nuestras comunidades.

Tercero.- Exigimos la derogación inmediata del Decreto emitido por la Secretaría de Salud el pasado siete de diciembre de 1999 y publicado en el Diario Oficial de la Federación el 15 de diciembre del mismo año, por el que se prohíbe el uso de más de 70 plantas medicinales con la clara intención de facilitar su utilización monopólica por parte de los laboratorios farmacéuticos.

Cuarto.- Llamamos a la unidad de las comunidades indígenas, médicos tradicionales, organizaciones no gubernamentales y demás sectores de la sociedad civil que compartan nuestra lucha y se comprometan con la defensa de la medicina tradicional.

Quinto.- Convocamos a las comunidades indígenas, médicos tradicionales, organizaciones no gubernamentales y demás sectores de la sociedad civil a participar en el Segundo Encuentro en Defensa de la Medicina Tradicional que se realizará los días 22 y 23 de junio del año en curso en la Comunidad Purhépecha de Calzonzin, Municipio de Uruapan, Michoacán.

Dada en el territorio de Casimiro Leco, defensor del Pueblo Purhépecha, en la Comunidad de Cherán, Municipio del mismo nombre, Estado de Michoacán, a los 21 días del mes de abril de 2002.

Atentamente


Patricia Huerta Espinoza, Beatriz Mondragón Ávila, y Esperanza Espinoza García, del Grupo Nahuatzen; José M. Velásquez, del Consejo Petamutacha de Cherán; Abad Cruz del Ángel del Centro Nacional de Misiones Indígenas; Salud Lucas Pérez, del grupo Salud en Manos del Pueblo; Mario Flores Juárez, de la Comunidad Indígena de San Pedro Atlapulco, Estado de México; Marco Antonio Martínez Pérez, del Equipo Educativo Orientación de la OEI; Horacio Rojas Alba, Presidente del Instituto Mexicano de Medicinas Tradicionales Tlahuilli A.C.; María Socorro Huerta Medina de UMAC, Filial de Tlahuilli - Guadalajara; Rosalinda U. V., Médico Tradicional de Cherán; María del Rosario Campos Chávez, Médicos Tradicionales, Caltzontzin, Michoacán; Carmen Tirado Paredes, de Alianza Indígena Americana - American Indian Alliance (AIA), California USA; Javier Aguilar, de Cuautitlán, Estado de México; Ricardo Rosales G., de la Comunidad San Mateo Tlaltinango; Lucio Contreras Gerardo, del Radio de Comunicación; María de Jesús Patricio Martínez, de Rescate de la Medicina Indígena Tradicional de la Comunidad Indígena de Tuxpan, Jalisco; y Wenceslao Cervantes Hernández, del Consejo Cultural de Atlapulco, Estado de México.

Revista Tlahui
medic@tlahui.com

http://www.tlahui.com
http://www.tlahui.net
http://www.tlahui.org
http://www.herbolaria.net
http://www.libro-digital.com
http://www.biblio.com.mx



Difusión gratuita y solidaria de Tlahui

XVIII Fiesta Nacional de la Planta Medicinal

San Pedro Atlapulco, Estado de México
14, 15, 5 16 de Septiembre, 2002

Durante la fiesta se realizará el III Foro Nacional en Defensa de la Medicina Tradicional, para su mejor participación, puede consultar las declaraciones de los dos foros anteriores:

Declaración de Caltzontzin, Michoacán, 23 de Junio, 2002
Declaración de Cherán, Michoacán, 21 de Abril, 2002



Curso de Etnomedicina y Herbolaria Mexicana
Mexican Ethnomedicine and Herbalist Course
Cours d'ethnomédecine et phytothérapie mexicaine
Diplomado en Medicina Tradicional de México y sus Plantas Medicinales
Diplomado en Temazcalli de México
Diplomado en Acupuntura y Medicina Tradicional de China
Búsqueda en Ciencias de la Salud
Regresar a Tlahui-Medic No. 13
Go back to Tlahui-Medic No. 13
Retourner à Tlahui-Medic No. 13




Tlahui Medic 13, 2002, desde el 25 de Agosto, 2006
Consultadas a Tlahui desde el 6 de Marzo, 1996



encuentro, regional, medicos, indigenas, tradicionales, declaracion, cheran, defensa, historia, clinica, signos, sintomas, molestias, padecimiento, enfermedad, dolencia, sintomas, signos, clinica, susto, espanto, mal, ojo, mal, embrujamiento, alimentos, padecimientos, enfermedad, enfermedades, correo, e-mail, formulario, sala, salon, aula, chat, chats, consultorio, consultorios, cabinet, salon, medico, medicos, medical, medecin, doctor, docteur, physician, medecin, virtual, curandero, healer, shaman, men, arztlich, doktor, arzt, mediziner, medizinmann, heiler, sorcier, guerisseur, consulta, consult, consulter, consejo, conseil, conseil, confer, refer, orientacion, asesoramiento, opinion, tip, hinweis, rat, ratschlag, suggestion, tuyau, avis, advice, counsel, bet, feeling, view, belief, mind, veredict, heranziehen, nachschlagen, konsultieren, befragen. consultation, reference, practice, consultation, meeting, conference, beratung, zum, nachschlagen, nformierung, beratung, praxis, arztliche, konferenz, tlahui, medic, medicina, medica, medicinal, medicine, medicament, medecine, medizin, medication, medicament, health, natural, tradicional, traditional, traditionnelle, alternative, ciencias, salud integral, acupuntura, acuponcture, homeopatia, naturopatia, reflexoterapia, quiropractica, medikament, arznei, arzneimittel, drug, cure, hierbas, herbs, herbolaria, herbalist, erboriste, plantas, plant, plante, plantes, plants, yerbas, fitoterapia, phytotherapy, phytotherapie, botanica, etnobotanica, ethnobobotany, pflanze, gewachs, etnomedicina, ethnomedicine, ethnomedecine, etnologia, ethnology, ethnologie, volkerkunde, temascal, temazcal, temazcalli, temascalli, antropologia, tradicional, ciencias, salud, sante, anthropology, anthropologie, mexico, mexique, cultura